If it ever come to pass that the sacred to which both heaven and earth have set their hand 如果那一天來临,天與地都曾加手其间 so as to have made me lean for many 在圣詩上,使我 years should overcome the cruelty that bars 消瘦多年 me 能夠克服那种残忍;它曾將我关在我经常 from the fair sheepfold where i slept as 睡的 a lamb an enemy to the wolves that make war 美好羊棚外面 on it 我就成了群狼争食的羊羔。 with another voice now and other 那么我現在要变声、換毛, fleece I shall return a poet and at the font 重新做个诗人,在我受洗的圣水盆 of my baptism take the laurel crown 那里接受那桂冠 (Paradiso, XXV, 1-9)
If it ever come to pass that the sacred poem to which both heaven and earth have set their hand so as to have made me lean for many years should overcome the cruelty that bars me from the fair sheepfold where I slept as a lamb, an enemy to the wolves that make war on it, with another voice now and other fleece I shall return a poet and at the font of my baptism take the laurel crown. (Paradiso, XXV, 1–9) 如果那一天來临,天與地都曾加手其间 在圣詩上,使我 消瘦多年 能夠克服那种残忍;它曾將我关在我经常 睡的 美好羊棚外面 我就成了群狼争食的羊羔。 那么我現在要变声、換毛, 重新做个诗人,在我受洗的圣水盆 那里接受那桂冠
R 2002
HS IETLELIT