Paintings and calligraphy represent Chinese art at its finest for some Westerners,who find it exotically different,in style and spirit,from European art.In theory the Chinese artist becomes one with his work, which means first mastering the material-ink,ink- stone,brushes and rice paper before attempting to capture the essence of the subject,with a few simple brush strokes or an intricate pattern. Calligraphy is,to the Chinese connoisseur,the ultimate art,because it is a marriage of painting and poetry. 在某些西方人看来,绘画及书法最能再现 中国艺术,他们发现中国绘画及书法在形 式及思想上与欧洲艺术载然不同
Paintings and calligraphy represent Chinese art at its finest for some Westerners, who find it exotically different, in style and spirit, from European art. In theory the Chinese artist becomes one with his work, which means first mastering the material—ink, ink— stone, brushes and rice paper before attempting to capture the essence of the subject, with a few simple brush strokes or an intricate pattern. Calligraphy is, to the Chinese connoisseur, the ultimate art, because it is a marriage of painting and poetry. 在某些西方人看来,绘画及书法最能再现 中国艺术,他们发现中国绘画及书法在形 式及思想上与欧洲艺术截然不同
Martial arts,such as (more properly wushu),enjoy great popularity among Westerners, movies,particularly those starring Bruce Lee and Jackie Chan.In fact the school at again offers classes in kungfu,for foreigners as well as Chinese devotees. kung fu(wushu):武术 thanks to:幸亏,由于 Shaolin Temple:少林寺
Martial arts, such as kung fu (more properly wushu), enjoy great popularity among Westerners, thanks to movies, particularly those starring Bruce Lee and Jackie Chan. In fact the school at Shaolin Temple again offers classes in kungfu, for foreigners as well as Chinese devotees. kung fu (wushu) : 武术 thanks to : 幸亏,由于 Shaolin Temple : 少林寺